更新するべきか、しないべきか、それが問題である。いや…しろよ。
2006年 12月 23日
"To be or not to be…That is the question"
シェイクスピア著、"ハムレット"より。
訳(一説)
生きるべきか、死ぬべきか、それが問題である。
どうも、シェイクスピアの著書から引用なんてなんか頭良さげな始まりですが、中身は勉強は出来ません。ただただ本が好き。豆知識で埋め尽くされて学校ね勉強一切入っておりません死の字です。こんぬつは(´∀`)
上の文はかなり有名はセリフですね。ちなみに"To be"の部分は何にでも変化するのでいろいろな言葉に変化可能性です。わかりやすく例を上げるなら
"宿題するべきか、しないべきか。それが問題である。"
って感じ。あ、宿題しなきゃ。まぁいいか。古典の先生甘いしな(…
さて、以上を踏まえた上で次の文を訳してみよーう!(´∀`)
"To be to be ten made to be"
え?わからない?つーかお前絶対悩む事すらはしょっただろ!考えんのめんでーみたいな!?そこは考えろよ!
どう?
考えてもわからない?嘘つけ!中1で習う"nice to meet you!!"以下だよ?これわかんなかったらリアルに小学生以下だよ?いいの答え言っちゃって!?わかる前に答え先に見ちゃったら小学(ry
さて、わからなかった残念としか言いようがない皆さん。答えを見てしまいなさい(´∀`)
"飛べ、飛べ、天まで飛べ。"
ローマ字だよ!?ローマ字読みさえわかんなかったの!?めいぽやってる方々どーやってチャットしてんだYO!!
わからなかった方々小学(
最初の"To be関係ねぇじゃん"(#゜Д゜)=○)д`)*';.'そこがミソなのっ!
あとがき
久々の更新がこんなんで申し訳ない(´∀`)うへへ
つーか、ハムレットの名言見て、これ思いついていきおい更新みたいな?それだけでもいいじゃん、古典の先生甘いしな(?
シェイクスピア著、"ハムレット"より。
訳(一説)
生きるべきか、死ぬべきか、それが問題である。
どうも、シェイクスピアの著書から引用なんてなんか頭良さげな始まりですが、中身は勉強は出来ません。ただただ本が好き。豆知識で埋め尽くされて学校ね勉強一切入っておりません死の字です。こんぬつは(´∀`)
上の文はかなり有名はセリフですね。ちなみに"To be"の部分は何にでも変化するのでいろいろな言葉に変化可能性です。わかりやすく例を上げるなら
"宿題するべきか、しないべきか。それが問題である。"
って感じ。あ、宿題しなきゃ。まぁいいか。古典の先生甘いしな(…
さて、以上を踏まえた上で次の文を訳してみよーう!(´∀`)
"To be to be ten made to be"
え?わからない?つーかお前絶対悩む事すらはしょっただろ!考えんのめんでーみたいな!?そこは考えろよ!
どう?
考えてもわからない?嘘つけ!中1で習う"nice to meet you!!"以下だよ?これわかんなかったらリアルに小学生以下だよ?いいの答え言っちゃって!?わかる前に答え先に見ちゃったら小学(ry
さて、わからなかった残念としか言いようがない皆さん。答えを見てしまいなさい(´∀`)
"飛べ、飛べ、天まで飛べ。"
ローマ字だよ!?ローマ字読みさえわかんなかったの!?めいぽやってる方々どーやってチャットしてんだYO!!
わからなかった方々小学(
最初の"To be関係ねぇじゃん"(#゜Д゜)=○)д`)*';.'そこがミソなのっ!
あとがき
久々の更新がこんなんで申し訳ない(´∀`)うへへ
つーか、ハムレットの名言見て、これ思いついていきおい更新みたいな?それだけでもいいじゃん、古典の先生甘いしな(?
by atanann
| 2006-12-23 21:55
| イラスト